In the midst of an email, My German mentioned a cabin trip:
I just was out for a beer with Alex, Maria, Matt and Chris. And we have made plans for a cabin trip in January. We want to go the second weekend!
Was it an invite? Was this part of the space he wants to give me when I first arrive (he wants me to be independent, I told him, don’t you worry – I might actually be too independent…)?
I’m proud of myself. I asked. No worrying about it. No hinting about it to see what he says.
I just asked who the “we” was. The reply:
The we is Alex, Maria, Christ, Jeanette, Matt, Thomas and me – and you! That was unclear in my email, indeed. Yes, that was and is an invitation. You might not be able to decide on it before coming to Trondheim (maybe you will be obliged to look at places to live..?? or so), but we have accounted for you :)
And then in the next email:
Just for the record, you are invited to my friend’s cabin in the Alps over New Year, too. You should have bought a flex-ticket ;-)
Do you think I can take a rain check on the Alps?
Moral of the story: It is best to ask directly instead of worry about what something means. This relationship is already worlds better than the one with My Norwegian, or with Boston, or with the Boy. But I learned to ask directly from situations with My Norwegian and Boston and the Boy. I’m learning. Finally!